|
| | |||||||
|
Welcome to the scubish.com - Scuba Diving Forum forums. You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today! If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us. |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
#1
| |||
| |||
| *Comment faire pour ...converser ?* *avec les Vietnamiens* Là le sujet est délicat . Mon anglais est loin d'être parfait d'accord ; mais je sais pour l'avoir pratiqué un peu partout dans le monde qu'il est tout terrain . Petite précision qui ne manque pas d'importance : A Nha Trang rien, absolument rien, panneaux indicateurs , devantures de boutiques ou simple pub n'est écrit dans une autre langue que le Vietnamien mais , but however .. ( ca c'est pour vous montrer mon habileté dans le maniement de la langue de ceux qui ont coulé notre flotte à Mers el Kébir en 1944. non Môsieur je ne suis pas revanchard !!! je profite de ce récit burlesque pour éducationner mes p'tits camarades sur l'histoire tumultueuse de la France et de la perfide Albion ) but donc manifestement les colons Français et Américains ont été foutus à la trappe sans esprit de retour . Il reste quelques rares vestiges architecturaux de l'époque française mais je peux difficilement m'avancer sur ce terrain n'ayant que très peu bougé trop occupé à travailler ; (pour les moments de détente voir § balades .) Autrement j'ai vu plusieurs Jeep américaines conduites par des blancs avec des grenades à la place du levier de vitesse..... c'est d'un très bon goût ... j'ai bien essayé de tirer sur la goupille mais il ne s'est rien passé . et une traction avant décapotable blanche de toute beauté ! Dans la ville deux rues gardent le nom de deux étrangers, des Français : le Docteur Yersin « Duong Yersin » Et « Vien Pasteur » ; Pasteur tout le monde connaît c'est celui qui a inventé le beurre Yersin est un héros local qui est encore vénéré ; j'ai pu en avoir la preuve lors d'une visite dans une pagode , http://cjoint.com/?gslk3jGpUi le moine qui m'a très aimablement accueilli a immédiatement évoqué le nom de celui qui vêcât , vécit ...enfin... résidût à Nha Trang ; il est celui qui découvrât le bacille responsable de la peste bubonique transmise par les rats mais il introduisût ( je sais ces passés simples sont un peu pénibles mais tu remarqueras qu'en deux coups de cuillères happeau je peux écrire n'importe quoi et tu t'adaptes.. ) il introduisât donc également l'arbre à caoutchouc (l' hévéa ) et l'arbre à quinquina . Pour les curieux voici un lien pas mal foutu sur ce personnage oublié de la France . http://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Yersin Autre précision : l'écriture Vietnamienne est réalisée à partir de l'alphabet Romain et non pas avec des idéogrammes ce qui facilite grandement les choses pour la lecture , mais pas la prononciation ! Le Vietnamien est monosyllabique à six tons ; ce qui veut dire en gros que on n'écrit pas Hanoï comme nous en avons l'habitude mais Ha Noï et que tu peux prononcer le même mot de six manières différentes avec six sens distincts . Je vois que ton neurone s'affole et décroche donc allons y avec un exemple pour petit front : Par exemple tu vas prononcer un mot de première urgence , puisque c'est « océan » en Vietnamien « bê'' » mais si tu dis « bê » cela veut dire veau et « bé » c'est : porter dans ses bras . Donc tu peux en deux lettres trois mouvements te retrouver avec un veau dans les bras alors que tu voulais juste aller te baigner ! Et voilà qui est tout de suite beaucoup plus clair , je remercie Papageno pour ce moment de culture. Moi j'ai appris à dire : Chao Bonjour Chao Au revoir (semerdepa! spa ?) Lam on S'il vous plaît Cam on Merci Yaha oui ( encore que c'est vrai à Nha Trang mais pas à Ho Chi Minh ) Khong non cela me rappelle une histoire quand je traversais en 1979 en 2CV un village du nord de la Côte d'Ivoire à la frontière du Burkina Fasso, à l'époque appelé Haute Volta. Le village s'appelait Kong avec des pistes de sable comme routes et il y avait un flic planqué sous le manguier........ ......la direction me dit que je dois rester dans le sujet .... Remarquez c'est dommage parce que l'histoire vaut le détour .. Non ? Bontanpi .. Vous savez que vous perdez quelque chose d'essentiel ? Vous vous en foutez Ok comme vous voulez .. Mais si quelqu'un regrette je veux bien lui raconter hors antenne . J'ai également appris à dire : Ca phé café Pi ton piston Cy lind cylindre Ca no canot So co la chocolat Et surtout A ti so artichaut Comme quoi vu l'importance de la consommation d'artichauts au Vietnam les restes de l'influence de la colonisation française n'est pas négligeable .. CQFD Ceci dit ( belle abesse ; c'est un grand classique mais je l'aime bien ) puisque le sujet du débat est « Comment converser » tout d'abord il faut t'adresser aux gens rencontrés au quotidien (voir tous les jours) dans la rue et dans les boutiques , les salons de massages .. la routine quoi . *Dans la rue *: *Hors quartier touristique *( comme celui où j'habite ) Premier cas rarissime, tu tombes sur un gars qui parle quelques mots d'anglais. Les premiers jours tu ne comprends rien .. Les mots sont avalés et les P prononcés comme des B . Résultat : tu farfouilles pour trouver ce que tu cherches Et.......tu souris bêtement . Deuxième cas beaucoup plus fréquent ils ne parlent pas du tout anglais . Alors là tu utilises les mains avec de grands sourires ( sourire avec les mains ce n'est pas facile ) et tu farfouilles dans les étalages pour trouver ce que tu cherches . Et tu souris toujours bêtement . Il faut quand même que je boive la coupe et que je te présente Mister Bin . http://cjoint.com/?gslpFVWc0g Ce monsieur souriant et fort aimable m'a joyeusement arnaqué par deux fois grâce à son français sans défaut . Moi un peu pommé dans ce quartier dans lequel j'ai été immédiatement intégré sans aucun intérêt ou défiance . Peut on parler d'indifférence ? non je ne crois je penche pour de la courtoisie qui consiste à ne pas sauter à la gorge des étrangers . Et bien Mister Bin lui m'a sauté dessus avec son français et résultat moi réputé comme l'un des tous meilleurs marchandeurs de l'Afrique je me suis fait baisé comme un petit bleu / Mais n'est ce pas de bonne guerre ? Ce brave homme m'a vendu environ quatre fois son prix divers objets il doit encore rire de la bêtise du grand blanc ( c'est mon nom de requin ). Quand je m'en suis rendu compte j'ai voulu le retrouver et puis un jeune homme Li http://cjoint.com/?gslms6v5or avec lequel je buvais de la canne à sucre sur le marché m'a chuchoté à l'oreille "mafia" .... oulala ... j'ai vite fait laissé tombé car là on ne plaisante pas et j'ai bien vu que ma tête n'allait pas pésé bien lourd dans la balance . Li lui c'est autre chose il m'avait pris en affection alors nous parlions de tout . Au début il a bien essayé de me fourguer les trucs habituels du shit ? je ne fume pas des filles ? je suis marié de l'alcool ? je ne bois pas . j'ai bien vu à sa tronche que je ne semblais pas très normal mais il n'a plus jamais insisté . Pour ceux qui auraient des doutes je suis parfaitement normal je fume , je bois et je baise... mais pas avec n'importe qui . Une fois cette mise au point avec Li nous sommes devenus bons amis et je le regrette bien . *Dans le quartier touristique :* Là forcément se sont concentrés les Vietnamiens parlant Anglais. La compréhension de leur anglais n'est toujours pas simple mais on s'y habitue . On y trouve pêle-mêle les loueurs de motos, de vélos , tandems, tricycles , les vendeurs de plongée ,les organisateurs de balades en mer , à terre , les rabatteurs de bistrots restos , bars et autres activités qui intéressent le touriste comme les putes , l'alcool , la marie-jeanne et toutes les drogues habituellement consommées ce qui dans les textes est sévèrement réprimé par la loi locale . Rien n'est apparent mais cela existe et la police fait régulièrement des descentes musclées non pas pour mettre un terme aux activités illégales mais pour les « canaliser » moyennant quelques dongs sonnants et trébuchants . A ce propos je peux si tu veux te raconter un truc « rigolo » : J'étais en train de faire le trottoir ( walk the strett as a whore ) devant le centre de plongée pour racoler le client ( voir § plongée ) et tout d'un coup je sens dans la rue comme un vent de panique ! Larry me demande énergiquement de rentrer les fauteuils que nous avions disposés comme tous les jours devant la boutique sur le domaine public ; je m'exécute sans discuter et à ce moment je vois se garer devant moi un camion non bâché grouillant d'uniformes jaunes impeccables qui se ruent sur tout ce qu'ils trouvent sur les trottoirs . Le jeu consiste à faire respecter la législation qui interdit le commerce sur la voie publique . Quand tu te ballades dans tout Nha Trang c'est donc la moitié du commerce qui devrait disparaître . Ils embarquent tout ce qui leur tombe sous la main , tables , chaises, marchandises , moto. Le devenir de ces objets est paraît il indéterminé . Moi ils ne m'ont rien dit pendant que je rentrais mes fauteuils mais j'ai bien vu dans leur petits yeux cruels qu'ils étaient pas mécontents de voir un européen marcher au pas Picaros . *avec les clients plongeurs * : La langue utilisée avec la clientèle à défaut de parler correctement autre chose est forcément l'anglais. Les Chinois , Russes , Italiens, Allemands ou Espagnols par exemple ; je ne te parle pas des Polonais et de tous les pays slaves qui déboulent en force dans le monde du tourisme. Je me suis amusé à parler en Espagnol avec deux Mexicains qui étaient tout content de trouver quelqu'un qui parlait correctement leur langue . mais dans ma tête tu aurais vu le bordel pour retrouver mes mots au milieu de mon anglais qui commençait tout juste à se roder. Sans compter que l'espagnol de la plongée m'est totalement étranger . En tout cas si pas hasard tu as encore un doute sur le fait que tu parles une langue moribonde, le français , tu laisses là tes illusions . Je rappelle pour ceux qui ne suivent pas que je suis au Vietnam pour enseigner la plongée comme Assistant Instructeur Padi ( et la foule de crier Bouhhhh le vilain.....mais je m'en fous) tout en poursuivant une formation pratique pour passer l'instructeur . Au début ce qui me manquait c'était le vocabulaire ...de la plongée . Bof même pas mal ! je vais sur internet ( que Larry Golade m'a rapidement installé dans ma chambre ) et je me goinfre les quelques mots utiles . Quand je sèche ( ce qui est hâchement rare ) je dis le mot Français avec un accent anglais très convainquant et en cas d'échec ( hôtement improbable ) je mime avec un octopus sur les épaules, détendeur dans la bouche ainsi qu'un masque sur le visage , ce qui me donne un excellent alibi pour ne plus parler et puis je sors tous les jours ma blague favorite qui fait à chaque fois un tabac comme quoi sous l'eau mon anglais est courant ! mouarf elle est bien bonne . Les clients que l'on appelle des "customers" (à prononcer avec un léger accent « merdequoi » ) sont de toutes nationalités : Australiens , Russes , Chinois , Anglais, Français . et tout ce que tu veux y compris quelques rares Vietnamiens . On cause anglais avec toute le monde sauf ceux qui ne parlent que leur langue . Devinez qui ? Raté ! vous avez pensé Français ! Ne dîtes pas non , je vous connais bandes de xénophobes de l'intérieur . En priorité ce sont les Vietnamiens mais nous avons à bord des membres du staff Viet qui nous arrangent cela très bien . Les Chinois ? alors là c'est plus grave , sauf quand on a le pot incroyable de tomber sur Laure une jeune Française étudiante en archéologie à Shanghai qui parle le Cantonnais et qui te fait la traduction du briefing du baptême les doigts dans le nez ! Oui mais dans Laure l'eau plus là n'est ! Quoi tu ne comprends rien ?!! J'aurai pu écrire direct : « oui mais dans l'eau Laure n'est plus là » mais j'ai trouvé cela rigolo de t'obliger à relire deux fois la phrase . On s'amuse comme on peu , bande de garnements . Laure apprend à plonger avec Larry après avoir fait un baptême avec moi . ( voir § plongée ) Alors je me débrouille avec des gestes et puis .. ça marche . Mais je dois dire que pour la deuxième plongée de baptême quand elle ( la femme Chinoise ) me dit avec les mains , que son époux ( l'homme de la femme Chinoise ) a le mal de mer et ne va pas plonger je suis quand même soulagé de réussir le tour à pied par la Chine . Dubitatif ? normal zavez qu'à faire marcher vos neurones saturés à l'azote . Les Russes c'est pas facile non plus ; parce que avec leur pognon ils ont l'impression que tu as l'obligation de parler leur langue et puis en général ils sont gros, grands, costauds et t'as toujours l'impression qu'ils vont te bouffer comme un vulgaire zakouski . http://cjoint.com/?gsloFTyvkQ Pour fraterniser avec nos amis de l'Est, je leur ai dit que je connaissais trois mots en Russe . Ah bon ? s'exclament t-ils béats d'admiration anticipée devant tant de culture savamment dissimulée par votre serviteur . Le premier mot ( j'écris comme je peux ) c'est "Chtoporch" cela veut dire « tire-bouchon » De la part d'un français ils ont trouvé cela rigolo . C'est une ancienne copine russe de mon fils François qui lui même jacte Russe qui me l'apprit mais je sens que je vais encore me faire gronder par le KGB .sinon j'aurai eu des trucs à te raconter En anglais on dit "corkscrew" ( j'ai vachement répétationné avant de prononcer correctement) le « screw » , tu vois il faut le faire en montant avec la bouche en cul de poule ;pas facile quand on a un bec de lièvre ! En espagnol on dit "Sacacorchos" ( on tire le liège ; c'est marrant car je trouve les femelles Madrilènes assez attirantes.....) Et puis je leur ai raconté (tu imagines un peu la scène à bord) , une vieille blague du temps de Nikita Kroutchev ( pour les jeunots ce n'est pas une marque de choucroute mais le nom de l'un des présidents de l'ex URSS ) Je leur ai dit , que dans les Isvestias il n'y avait pas de Pravda et dans la Pravda pas d'Isvestias . Nous avons beaucoup ri une fois que l'un d'entre eux plus âgé eu traduit aux autres le double sens des deux mots et je sais que toi aussi tu vas trouver cela hilarant quand tu auras trouvé le sens des mots et j'en suis d'avance tout content pour toi . (Aucune réclamation n'est admise : NDLR ) Mais les comiques restent quand même nos compatriotes . Ah ! comme quoi , tu n'avais pas tout à fait tord . Tu as celui qui ne cause que Français . Si par hasard lors de l'appel à bord tu l'appelles "Denios" comme marqué sur la feuille du bateau au lieu de Denis et que tu répètes Denios pour la troisième tu vois un gros bourru tout rouge, qui affalé depuis son siège beugle : « Denis !! si tu prononces corrrrrrrrectement j'réééépond ! » Bien bien, bonjour Denis . tu vas plonger avec .... on regarde la feuille .... et avec kicékcétiki plonge le Denis, hein ?! avec Armel bien sûr .... screugneugneu ... ( mais cela mérite une description à part voir § plongée ) alors qu'à côté il y a une palanquée d'italiennes qui vont plonger avec quelqu'un d'autre que je te raconte même pas l'état de mio spaghetti a la mozzarella . mama mia . http://cjoint.com/?gslnMVUdaj Mais ceci est une autre histoire .. ( voir § plongée ) . Autre cas de figure rigolo le groupe de quatre qui va faire deux plongées baptêmes avec moi . Le groupe est composé de deux Amerlocs et un couple de Français dont le monsieur il croît qu'il parle Anglais . Alors là accroche toi bien : après chaque phrase prononcée par moi en anglais le mec il veut faire la traduction à sa greluche avec de gros nibards ( la précision est importante pour la suite ) Résultat ton briefing qui en principe doit être bref se transforme en cauchemar parce que non seulement le mec il traduit comme il peut ce qu'il croît comprendre mais en plus puisque que lui il sait plonger déjà mieux que la gueuse qu'il a ramassé sur les trottoirs de Nha Trang la veille au soir, il rajoute ses commentaires à la noix sous les yeux ébahis des Amerlocs qui commencent à te balancer des fuckings en rafale , mais vu que toi tu es le plus malin en deux coups de cuillères à pot tu le scouises en commençant par le français et en poursuivant par l'anglais , ce qui calme la population sauf que le français traducteur boude dans son coin puisque tu l'empêches de faire le beau devant la gonzesse qui un air de pétasse mais de gros nibards ceci expliquant peut-être cela..... si tu vois c'que j'veux dire . Pouf , pouf ; belle tirade non ? |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
| | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Comment faire pour .... Acte 5 | Papageno | (French) | 56 | 06-20-2007 06:11 AM |
| Comment faire pour .... Acte 8 | Papageno | (French) | 0 | 06-20-2007 03:59 AM |
| Comment faire pour ... acte 3 | Papageno | (French) | 0 | 06-17-2007 06:52 AM |
| Comment faire pour ... acte 3 | Papageno | (French) | 0 | 06-17-2007 06:52 AM |
| Comment faire pour ... acte 3 | Papageno | (French) | 0 | 06-17-2007 06:52 AM |