scubish.com - HOME
 


Go Back   scubish.com - Scuba Diving Forum > Regional Travel and Dive News > Europe > France > (French)
Register FAQ Search Today's Posts Mark Forums Read


Welcome to the scubish.com - Scuba Diving Forum forums.

You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.



Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 04-12-2007, 02:25 AM
jct
 
Posts: n/a
Default les bon et mauvais plans s'internationalisent


Lu sur le News duiken, il semble que le site des bon et mauvais plans a
franchis le cap de l'internationalisation )))

----------------------
Voor een geschikt duikcentrum best eens kijken bij "les bons et
mauvaix plans en plongée".

http://bonsetmauvaisplans.free.fr/

(Je moet dan wel een woordje frans kennen).

HTH

Steven
------------------------------------
Je traduit:
"Pour trouver un centre de plongée convenable regarder les " bons et
mauvais plans
http://bonsetmauvaisplans.free.fr/
( Vous devez bien sur connaitre quelques mots de francais)

Vla qui va faire plaisir à quelqu'un )))



--
-----------------------------------------
Ing Jean-Claude Taymans, Inst PADI,IDEA,CEDIP---AIM: JCTDIVE
Edition (livre,CD,e-book)-->http://www.jct.be.tf/
Plongée Journal--> http://www.plongee-journal.be.tf/
Personnel-->http://www.jctdive.be.tf/
-----------------------------------------

Reply With Quote
  #2  
Old 04-12-2007, 02:25 AM
BMPP
 
Posts: n/a
Default Re: les bon et mauvais plans s'internationalisent

Merci Jean Claude pour cette information
Si quelqu'un se sen de taille à traduire le site en Anglais, Allemand,
Espagnol, Néerlandais, etc... je suis preneur
Attention presque 2900 CR à traduire... C'est un peut de boulot...
"jct" <jeanclaude.taymans@pi.be> a écrit dans le message de
news:40F82FB2.1060109@pi.be...
>
> Lu sur le News duiken, il semble que le site des bon et mauvais plans a
> franchis le cap de l'internationalisation )))
>
> ----------------------
> Voor een geschikt duikcentrum best eens kijken bij "les bons et
> mauvaix plans en plongée".
>
> http://bonsetmauvaisplans.free.fr/
>
> (Je moet dan wel een woordje frans kennen).
>
> HTH
>
> Steven
> ------------------------------------
> Je traduit:
> "Pour trouver un centre de plongée convenable regarder les " bons et
> mauvais plans
> http://bonsetmauvaisplans.free.fr/
> ( Vous devez bien sur connaitre quelques mots de francais)
>
> Vla qui va faire plaisir à quelqu'un )))
>
>
>
> --
> -----------------------------------------
> Ing Jean-Claude Taymans, Inst PADI,IDEA,CEDIP---AIM: JCTDIVE
> Edition (livre,CD,e-book)-->http://www.jct.be.tf/
> Plongée Journal--> http://www.plongee-journal.be.tf/
> Personnel-->http://www.jctdive.be.tf/
> -----------------------------------------
>



Reply With Quote
  #3  
Old 04-12-2007, 02:25 AM
jct
 
Posts: n/a
Default Re: les bon et mauvais plans s'internationalisent



BMPP a écrit:
> Merci Jean Claude pour cette information
> Si quelqu'un se sen de taille à traduire le site en Anglais, Allemand,
> Espagnol, Néerlandais, etc... je suis preneur


Comme les posts s'accumulent quasi automatiquement la traduction humaine
est quasi impossible je pense que tu pourrais voir pour un traducteur
automatique comme systran... c'est pas parfait surtout lorsque tu passe
d'une langue latine à une langue germanique mais c'est compréhensible
je crois que ca vaut la peine...
a+

>>-----------------------------------------
>>Ing Jean-Claude Taymans, Inst PADI,IDEA,CEDIP---AIM: JCTDIVE
>>Edition (livre,CD,e-book)-->http://www.jct.be.tf/
>>Plongée Journal--> http://www.plongee-journal.be.tf/
>>Personnel-->http://www.jctdive.be.tf/
>>-----------------------------------------
>>

>
>
>



--
-----------------------------------------
Ing Jean-Claude Taymans, Inst PADI,IDEA,CEDIP---AIM: JCTDIVE
Edition (livre,CD,e-book)-->http://www.jct.be.tf/
Plongée Journal--> http://www.plongee-journal.be.tf/
Personnel-->http://www.jctdive.be.tf/
-----------------------------------------

Reply With Quote
  #4  
Old 04-12-2007, 02:25 AM
Denis Udrea
 
Posts: n/a
Default Re: les bon et mauvais plans s'internationalisent

Le Fri, 16 Jul 2004 23:57:59 +0200, "BMPP"
<bonsetmauvaisplans@free.fr> a écrit :

>Merci Jean Claude pour cette information
>Si quelqu'un se sen de taille à traduire le site en Anglais, Allemand,
>Espagnol, Néerlandais, etc... je suis preneur

Et en Roumain ? voire latin (mais là je sens que je vais avoir des
problèmes de vocabulaire)
--
Denis UDREA

http://www.tpif.net/
Reply With Quote
  #5  
Old 04-12-2007, 02:25 AM
Pascal Constant
 
Posts: n/a
Default Re: les bon et mauvais plans s'internationalisent

pour les traductions en belge, je suis ton homme
--
Byeke,
Pascal cé ( http://users.skynet.be/pascalc/ )

"BMPP" <bonsetmauvaisplans@free.fr> wrote in message
news:40f85470$0$4222$626a14ce@news.free.fr...
> Merci Jean Claude pour cette information
> Si quelqu'un se sen de taille à traduire le site en Anglais, Allemand,
> Espagnol, Néerlandais, etc... je suis preneur
> Attention presque 2900 CR à traduire... C'est un peut de boulot...


> "jct" <jeanclaude.taymans@pi.be> a écrit dans le message de
> news:40F82FB2.1060109@pi.be...
> >
> > Lu sur le News duiken, il semble que le site des bon et mauvais

plans a
> > franchis le cap de l'internationalisation )))
> >
> > ----------------------
> > Voor een geschikt duikcentrum best eens kijken bij "les bons et
> > mauvaix plans en plongée".
> >
> > http://bonsetmauvaisplans.free.fr/
> >
> > (Je moet dan wel een woordje frans kennen).
> >
> > HTH
> >
> > Steven
> > ------------------------------------
> > Je traduit:
> > "Pour trouver un centre de plongée convenable regarder les " bons et
> > mauvais plans
> > http://bonsetmauvaisplans.free.fr/
> > ( Vous devez bien sur connaitre quelques mots de francais)
> >
> > Vla qui va faire plaisir à quelqu'un )))
> >
> >
> >
> > --
> > -----------------------------------------
> > Ing Jean-Claude Taymans, Inst PADI,IDEA,CEDIP---AIM: JCTDIVE
> > Edition (livre,CD,e-book)-->http://www.jct.be.tf/
> > Plongée Journal--> http://www.plongee-journal.be.tf/
> > Personnel-->http://www.jctdive.be.tf/
> > -----------------------------------------
> >

>
>



Reply With Quote
  #6  
Old 04-12-2007, 02:26 AM
BMPP
 
Posts: n/a
Default Re: les bon et mauvais plans s'internationalisent


"jct" <jeanclaude.taymans@pi.be> a écrit dans le message de
news:40F8C769.1060205@pi.be...
> Comme les posts s'accumulent quasi automatiquement la traduction humaine
> est quasi impossible je pense que tu pourrais voir pour un traducteur
> automatique comme systran... c'est pas parfait surtout lorsque tu passe
> d'une langue latine à une langue germanique mais c'est compréhensible
> je crois que ca vaut la peine...


Yep c'est vrai que c'est un travail quasi quotidien...
Je vais faire un test sur une 10ène de CR du français vers l'anglais pour
voir si cela reste compréhensible...
Après on verra...
Mais cela représente quand même un gros boulot...


Reply With Quote
  #7  
Old 04-12-2007, 02:26 AM
BMPP
 
Posts: n/a
Default Re: les bon et mauvais plans s'internationalisent


"Denis Udrea" <vraie-adresse-en-reply-to-denis@udrea.org> a écrit dans le
message de news:43uhf0hs28lhnr7fr6p4njgrp794eiomj3@news.tease r.net...
> Le Fri, 16 Jul 2004 23:57:59 +0200, "BMPP"
> <bonsetmauvaisplans@free.fr> a écrit :
>
> >Merci Jean Claude pour cette information
> >Si quelqu'un se sen de taille à traduire le site en Anglais, Allemand,
> >Espagnol, Néerlandais, etc... je suis preneur

> Et en Roumain ? voire latin (mais là je sens que je vais avoir des
> problèmes de vocabulaire)


Pour le Roumain on va attendre un peu, à mon avis c'est pas une priorité...
Pour le latin c'est facile pour les nom de poissons et autres par contres
pour les équipements cela va être moins simple :
Exemple : Détendeur - Stab - etc...
C'est pas gagné


Reply With Quote
  #8  
Old 04-12-2007, 02:26 AM
Denis Udrea
 
Posts: n/a
Default Re: les bon et mauvais plans s'internationalisent

Le Sun, 18 Jul 2004 06:44:45 +0200, "BMPP"
<bonsetmauvaisplans@free.fr> a écrit :

>
>"Denis Udrea" <vraie-adresse-en-reply-to-denis@udrea.org> a écrit dans le
>message de news:43uhf0hs28lhnr7fr6p4njgrp794eiomj3@news.tease r.net...
>> Le Fri, 16 Jul 2004 23:57:59 +0200, "BMPP"
>> <bonsetmauvaisplans@free.fr> a écrit :
>>
>> >Merci Jean Claude pour cette information
>> >Si quelqu'un se sen de taille à traduire le site en Anglais, Allemand,
>> >Espagnol, Néerlandais, etc... je suis preneur

>> Et en Roumain ? voire latin (mais là je sens que je vais avoir des
>> problèmes de vocabulaire)

>
>Pour le Roumain on va attendre un peu, à mon avis c'est pas une priorité...
>Pour le latin c'est facile pour les nom de poissons et autres par contres
>pour les équipements cela va être moins simple :
>Exemple : Détendeur - Stab - etc...
>C'est pas gagné
>

Bon il y a déjà
Octopus,
Regulator
Palmus (Carbonare )...

Bon pour l'Aladin air X, ce n'est pas gagné.. Mais c'est finalement
assez rare qu'on le place dans les Bmpp.
--
Denis UDREA

http://www.tpif.net/
Reply With Quote
  #9  
Old 04-12-2007, 02:26 AM
Le Fou
 
Posts: n/a
Default Re: les bon et mauvais plans s'internationalisent

BMPP <bonsetmauvaisplans@free.fr> a écrit
> Merci Jean Claude pour cette information
> Si quelqu'un se sen de taille à traduire le site en Anglais, Allemand,
> Espagnol, Néerlandais, etc... je suis preneur
> Attention presque 2900 CR à traduire... C'est un peut de boulot...


Pourquoi traduire ?
Visiter un site de qualité ça se mérite, z'ont cas apprendre le français les
visiteurs, sinon pas de plan, bien fait pour eux !
Pourquoi est-ce toujours aux français de se mettre à la portée des autres ?

--
A'tchao

Le Fou
http://perso.club-internet.fr/ehiller/
http://club.exocet.free.fr/
http://www.ffessm-cd84.com/



Reply With Quote
  #10  
Old 04-12-2007, 02:26 AM
Frederic
 
Posts: n/a
Default Re: les bon et mauvais plans s'internationalisent

Bonjour Pascal,

Merci de m'avoir rappele que c'etait ma fete aujourd'hui. Maintenant, internationalisation
oblige, il y aura aussi des Vladislav-tous-les-matins et des Gonzales-Blaise. Il va
falloir agrementer le calendrier de tous les saints.

aie, non pas sur la tete !

Frederic
- -
On Sun, 18 Jul 2004 23:05:11 +0200, "BMPP" <bonsetmauvaisplans@free.fr> wrote:

>
>"Denis Udrea" <vraie-adresse-en-reply-to-denis@udrea.org> a écrit dans le
>message de news:r3lkf0hso37inbje1ssb6dib6gqisab0ma@news.tease r.net...
>> Bon il y a déjà
>> Octopus,
>> Regulator
>> Palmus (Carbonare )...
>>
>> Bon pour l'Aladin air X, ce n'est pas gagné.. Mais c'est finalement
>> assez rare qu'on le place dans les Bmpp.

>
>Yep C'est un bon début de traduction... Mais je persiste et je signe le site
>en Roumain ou en latin n'ai pas dans les priorités...
>T'en connais beaucoup au Vatican qui plongent... Et puis il parait même que
>la messe ne se fait plus en latin (je suis pas sur, j'y vais jamais, je suis
>un mécréant...)
>


Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Bon plans pour septembre tanguy (French) 1 04-12-2007 12:28 PM
Bons plans pour Mada docteur.faure (French) 4 04-12-2007 12:20 PM
plans de détendeur David (French) 4 04-11-2007 05:43 PM
O/T - ROV Plans? Paul Gear 1 03-27-2007 01:46 AM
Re: Any Diving Plans for Aught 7? Chris Guynn Divers Hangout 8 03-26-2007 10:06 PM


All times are GMT -4. The time now is 08:06 AM.




SEO by vBSEO ©2007, Crawlability, Inc.